yangh 发表于 2005-1-22 01:13:44

加入 i18n 中文组就可以往 cvs 里提交翻译??

主要是 gnome 的中文化问题

有时候不想等 i18n 组完成相应工具的翻译工作就想拥有比较完整的翻译, 比如在截图时就需要, 但如果我翻译了又无法直接提交么 cvs 里, 我就得就浪费了.

我都从 cvs 里 co 代码出来用的.

也不清楚 i18n 中文组在做 gnome 中文化方面的工作时是怎样的一个过程.

lori 发表于 2005-1-22 14:39:45

好像他们在系统升级,有什么要提交的可以传给我,帮你提交到CVS中。
caiqian AT citiz.net

KDE 发表于 2005-1-23 12:04:39

有严格的质控,必须经过有资格的人员校对后才可以提交。你可以到 i18n.ricetons.com 注册一下,然后认领翻译文件,翻译好后提交上去,会有质控人员提交的。千万不要自行提交,i18n 有非常严格的翻译规范,擅自提交可能会引入很多错误和不规范的文件,破坏整体风格的统一。就连资深人员的翻译也必须经过另一名人员校对后才能过关。

KDE 发表于 2005-1-23 12:06:11

lori,不要直接张贴原始邮件地址,否则会招垃圾邮件。

mandrakechina 发表于 2005-1-24 01:01:44

如果时间和人手允许的话,我们一般可以保证在beta2到RC1之间提供界面部分的完全翻译。对于非可见部分,如gconf中key的说明,应该可以在正式发布之前译完。

lori 发表于 2005-1-24 03:13:58

po文件翻译而已,不要搞得像什么高精尖技术一样,那些规范我仔细看过。我认为自己有资格提交。

mandrakechina 发表于 2005-1-24 16:16:12

主要是为了防止人力浪费,因为本来人就不多,就不要再撞车了。

KDE 发表于 2005-1-25 19:42:29

po文件翻译而已,不要搞得像什么高精尖技术一样,那些规范我仔细看过。我认为自己有资格提交。
没人说翻译 po 是什么高精尖技术,但是风格统一是最重要的。

lori 发表于 2005-1-26 20:24:56

请问你怎么知道我提交的po文件一定就风格不统一了呢?我只是觉得我有CVS提交权限和po文件规范方面的知识,就不必再多此一举到i18n去提交了。po文件翻译没有必要引入什么Quality Assuranse,因为po文件的翻译几乎是人人都可以帮忙并且格式也比较简单。你看看gnome项目中po文件,很多都是大家自行提交的,这样也可以节约大家的时间,对用户也是有好处的。当然i18n中文小组在制定规范化标准和教育新手方面的作用也是很重要的,但不应该迫使每个人都必须通过你们来提交翻译文件。

释雪 发表于 2005-2-3 08:59:14

格式是比较简单的, 但需要有人质控....检查一下, 翻译正确与否....

nsynet 发表于 2006-1-8 13:57:41

今天才登录了i18n,但看到有的帖子有乱码~~~~晕倒~~~

怎么办?是不是对方是在linux下发的帖子导致的?~~~有办法么~~
页: [1]
查看完整版本: 加入 i18n 中文组就可以往 cvs 里提交翻译??