|
楼主 |
发表于 2004-5-6 20:06:08
|
显示全部楼层
这里要向Li Jun兄表示感谢了,尽管他的工作还很不完善。我在这里发这个贴也是希望能有更多的人能够注意到blender这个优秀的软件(而且它还是开源的),并为它的推广作出贡献。希望有一天blender能像3dmax一样尽人皆知。
下面是zh_CN.po文件:
[code:1]# Simplified Chinese Blender i18n file
# It's easy to translate this file to Tranditional Chinese by Word or something else
# I'll do the translation when more msgid have been added, or you can do it by yourself
# Li Jun <[email protected]>, 2003
###########################################################
###
### Render Window
###
###########################################################
msgid "Pics"
msgstr "图像"
msgid "Directory/name to save rendered Pics to"
msgstr "保存渲染的图像的路径及文件名"
msgid "Image to use as background for rendering"
msgstr "渲染时作为背景使用的图片"
msgid "Backbuf"
msgstr "背景"
msgid "Enable/Disable use of Backbuf image"
msgstr "使用背景图片"
msgid "Image to use with FTYPE Image type"
msgstr ""
msgid "Ftype"
msgstr ""
msgid "Scene to link as a Set"
msgstr ""
msgid "Remove Set link"
msgstr ""
msgid "Set"
msgstr ""
msgid "Edge Settings |>> "
msgstr "边的设置"
msgid "Display edge settings"
msgstr "显示边的设置"
msgid "Edge"
msgstr "边"
msgid "Enable Toon shading"
msgstr "使用卡通风格渲染"
msgid "Render window placement on screen"
msgstr "渲染窗口在屏幕上的位置"
msgid "DispView"
msgstr "到视图"
msgid "DispWin"
msgstr "到窗口"
msgid "Extensions"
msgstr "扩展名"
msgid "Adds extensions to the output when rendering animations"
msgstr "逐帧输出渲染动画时,给输出的文件加上扩展名"
msgid "Start the rendering"
msgstr "开始渲染"
msgid "OSA"
msgstr ""
msgid "Sets oversample level to 5"
msgstr "过采样率=5"
msgid "Sets oversample level to 8"
msgstr "过采样率=8"
msgid "Sets oversample level to 11"
msgstr "过采样率=11"
msgid "Sets oversample level to 16"
msgstr "过采样率=16"
msgid "MBLUR"
msgstr "运动模糊"
msgid "Enables Motion Blur calculation"
msgstr "允许计算运动模糊"
msgid "Sets motion blur factor"
msgstr "设置运动模糊因子大小"
msgid "Xparts:"
msgstr ""
msgid ""
"Sets the number of horizontal parts to render image in (For panorama sets "
"number of camera slices)"
msgstr ""
msgid "Yparts:"
msgstr ""
msgid "Sets the number of vertical parts to render image in"
msgstr ""
msgid "Sky"
msgstr "天空"
msgid "Fill background with sky"
msgstr "以“天空”做背景"
msgid "Premul"
msgstr "预乘"
msgid "Multiply alpha in advance"
msgstr "先乘alpha因子"
msgid "Key"
msgstr ""
msgid "Alpha and colour values remain unchanged"
msgstr "Alpha和颜色值保持不变"
msgid "Shadows"
msgstr "影子"
msgid "Enable shadow calculation"
msgstr "允许计算影子"
msgid "Panorama"
msgstr "全景图"
msgid "Set render size to defined size"
msgstr "使用设定尺寸渲染图像"
msgid "Enable panorama rendering (output width is multiplied by Xparts)"
msgstr "允许渲染成全景图(输出图象的宽度放大Xparts倍)"
msgid "Set render size to 3/4 of defined size"
msgstr "使用设定尺寸的3/4渲染图像"
msgid "Set render size to 1/2 of defined size"
msgstr "使用设定尺寸的1/2渲染图像"
msgid "Set render size to 1/4 of defined size"
msgstr "使用设定尺寸的1/4渲染图像"
msgid "Enables field rendering"
msgstr ""
msgid "Odd"
msgstr "奇数"
msgid "Enables Odd field first rendering (Default: Even field)"
msgstr "先渲染奇数场(field)(默认:偶数场)"
msgid "x"
msgstr "why x"
msgid "Disables time difference in field calculations"
msgstr ""
msgid "Border"
msgstr "边框"
msgid "Render a small cut-out of the image"
msgstr ""
msgid "Gamma"
msgstr ""
msgid "Enable gamma correction"
msgstr "允许Gamma校正"
msgid "ANIM"
msgstr "动画"
msgid "Start rendering a sequence"
msgstr "开始渲染动画序列"
msgid "Do Sequence"
msgstr "序列渲染输出"
msgid "Enables sequence output rendering (Default: 3D rendering)"
msgstr "只渲染到文件(默认:渲染到窗口和文件)"
msgid "Render Daemon"
msgstr ""
msgid "Let external network render current scene"
msgstr "使用外部网络渲染当前场景"
msgid "PLAY"
msgstr "播放"
msgid "Play animation of rendered images/avi (searches Pics: field)"
msgstr "播放渲染的图像/avi(searches Pics: field)"
msgid "rt:"
msgstr ""
msgid "General testing/debug button"
msgstr ""
msgid "Sta:"
msgstr "首:"
msgid "The start frame of the animation"
msgstr "动画的开始帧"
msgid "End:"
msgstr "尾:"
msgid "The end frame of the animation"
msgstr "动画的结束帧"
msgid "Game framing settings >>"
msgstr ""
msgid "Display game framing settings"
msgstr ""
msgid "SizeX:"
msgstr "宽"
msgid "The image width in pixels"
msgstr "图像宽(以“象素”为单位)"
msgid "AspX:"
msgstr ""
msgid "The horizontal aspect ratio"
msgstr "图像的水平比率"
msgid "SizeY:"
msgstr "高"
msgid "The image height in scanlines"
msgstr "图像高(以“扫描线”为单位)"
msgid "AspY:"
msgstr ""
msgid "The vertical aspect ratio"
msgstr "图像的垂直比率"
msgid "Images are saved in this file format"
msgstr "用这种格式保存渲染的图像"
msgid "Codec settings"
msgstr "压缩编码设定"
msgid "Set codec settings for Quicktime Codec"
msgstr "Quicktime格式压缩编码设定"
msgid "Codec"
msgstr "编码"
msgid "Codec Settings |>> "
msgstr "编码设定§"
msgid "Edit Codec settings for QuickTime"
msgstr "编辑Quicktime编码设定"
msgid "Set codec settings for AVI Codec"
msgstr "AVI格式压缩编码设定"
msgid "Quality: "
msgstr "质量:"
msgid "Quality setting for JPEG images, AVI Jpeg and SGI movies"
msgstr "JPEG图像、Jpeg压缩的AVI以及SGI的电影的质量"
msgid "Frs/sec: "
msgstr "帧率:"
msgid "Frames per second, for AVI and Sequence window grid"
msgstr "每秒钟多少帧,AVI和序列文件"
msgid "Crop"
msgstr ""
msgid "Exclude border rendering from total image"
msgstr ""
msgid "BW"
msgstr ""
msgid "Images are saved with BW (grayscale) data"
msgstr "保存灰度图像"
msgid "Images are saved with RGB (color) data"
msgstr "保存RGB彩色图像"
msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
msgstr "保存带Alpha信息的RGB彩色图像"
msgid "PAL"
msgstr ""
msgid "Size preset: Image size - 720x576, Aspect ratio - 54x51, 25 fps"
msgstr "图像尺寸-720x576,高宽比-54x51,25帧/秒"
msgid "NTSC"
msgstr ""
msgid "Size preset: Image size - 720x480, Aspect ratio - 10x11, 30 fps"
msgstr "图像尺寸-720x480,高宽比-10x11,30帧/秒"
msgid "Default"
msgstr ""
msgid "Same as PAL, with render settings (OSA, Shadows, Fields)"
msgstr "与PAL相同,但是打开了OSA、影子、Fields"
msgid "Preview"
msgstr ""
msgid "Size preset: Image size - 640x512, Render size 50%"
msgstr "图像尺寸-640x512,缩小50%渲染"
msgid "PC"
msgstr ""
msgid "Size preset: Image size - 640x480, Aspect ratio - 100x100"
msgstr "图像尺寸-640x480,高宽比-100x100"
msgid "PAL 16:9"
msgstr ""
msgid "Size preset: Image size - 720x576, Aspect ratio - 64x45"
msgstr "图像尺寸-720x576,高宽比-64x45"
msgid "PANO"
msgstr ""
msgid "Standard panorama settings"
msgstr "标准全景图的设置"
msgid "FULL"
msgstr ""
msgid "Size preset: Image size - 1280x1024, Aspect ratio - 1x1"
msgstr "图像尺寸-1280x1024,高宽比-1x1"
msgid "Unified Renderer"
msgstr ""
msgid "Use the unified renderer."
msgstr ""
###########################################################
###
### ToolBox (Popup Menu)
###
###########################################################
msgid "ADD"
msgstr "添加"
msgid "FILE"
msgstr "文件"
msgid "EDIT"
msgstr "编辑"
msgid "OBJECT"
msgstr "对象"
msgid "MESH"
msgstr "MESH对象"
msgid "CURVE"
msgstr "曲线(CURVE)"
msgid "KEY"
msgstr "关键帧(KEY)"
#因为View下面有 放大、缩小、显示所有,所以翻译成“显示”,而不是“视图”
msgid "VIEW"
msgstr "显示"
msgid "RENDER"
msgstr "渲染"
msgid "SEQUENCE"
msgstr "序列"
###########################################################
###
### General Messages
###
###########################################################
msgid "QUIT BLENDER"
msgstr "退出BLENDER"
msgid "Not allowed"
msgstr "不允许"
msgid "ERASE ALL"
msgstr "删除所有"
msgid "ERROR: %s"
msgstr "错误"
###########################################################
###
### General Terms
###
###########################################################
msgid "OK?"
msgstr "请确定"
###########################################################
###
### FileSelect Commands
###
###########################################################
msgid "LOAD FILE"
msgstr "打开文件"
msgid "SAVE FILE"
msgstr "保存文件"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
###########################################################
###
### ToolBox >> ADD
###
###########################################################
msgid "Mesh"
msgstr "MESH对象"
msgid "Opens the Add Mesh menu"
msgstr "显示添加Mesh对象菜单"
msgid "Curve"
msgstr "曲线"
msgid "Opens the Add Curve menu"
msgstr "显示添加曲线菜单"
msgid "Surface"
msgstr "表面"
msgid "Opens the Add Surface menu"
msgstr "显示添加表面菜单"
msgid "Text"
msgstr "文字"
msgid "Adds a Text object"
msgstr "添加文字"
msgid "MetaBall"
msgstr "变形球"
msgid "Metaball"
msgstr "变形球"
msgid "Adds a Metaball"
msgstr "添加变形球"
msgid "Empty"
msgstr "辅助对象"
msgid "Adds an Empty object"
msgstr "添加辅助对象"
msgid "Camera"
msgstr "照相机"
msgid "Adds a Camera"
msgstr "添加相机"
msgid "Lamp"
msgstr "灯"
msgid "Adds a Lamp"
msgstr "添加灯"
msgid "Armature"
msgstr "骨架"
msgid "Adds an Armature"
msgstr "添加骨骼"
msgid "Lattice"
msgstr "辅助网格"
msgid "Adds a Lattice"
msgstr "添加辅助网格"
###########################################################
###
### ToolBox >> ADD >> Mesh
###
###########################################################
msgid ">Plane"
msgstr ">平面"
msgid ">Cube"
msgstr ">立方体"
msgid ">UVsphere"
msgstr ">UV球"
msgid ">Icosphere"
msgstr ">Ico球"
msgid ">Cylinder"
msgstr ">圆柱体"
msgid ">Tube"
msgstr ">管子"
msgid ">Cone"
msgstr ">圆锥"
msgid ">Grid"
msgstr ">网格对象"
msgid ">Monkey"
msgstr ">齐天大圣"
msgid "Oooh Oooh Oooh"
msgstr "老孙来也"
###########################################################
###
### ToolBox >> ADD >> Curve
###
###########################################################
msgid ">Bezier Curve"
msgstr ">Bezier曲线"
msgid ">Bezier Circle"
msgstr ">Bezier圆"
msgid ">Nurbs Curve"
msgstr ">Nurbs曲线"
msgid ">Nurbs Circle"
msgstr ">Nurbs圆"
msgid ">Path"
msgstr ">路径"
###########################################################
###
### ToolBox >> ADD >> Surface
###
###########################################################
msgid ">Curve"
msgstr ">曲线"
msgid ">Circle"
msgstr ">圆"
msgid ">Surface"
msgstr ">表面"
msgid ">Tube"
msgstr ">管子"
msgid ">Sphere"
msgstr ">球"
msgid ">Donut"
msgstr ">面包圈"
###########################################################
###
### Menubar >> ADD >> Mesh
###
###########################################################
msgid "Adds a Mesh Plane"
msgstr "添加一个平面"
msgid "Adds a Mesh Cube"
msgstr "添加一个立方体"
msgid "Adds a Mesh Circle"
msgstr "添加一个圆"
msgid "Adds a Mesh Sphere"
msgstr "添加一个平面Mesh网格"
msgid "Adds a Mesh Isocohedron Sphere"
msgstr "添加一个平面Mesh网格"
msgid "Adds a Mesh Cylinder with closed ends"
msgstr "添加一个圆柱体(封口)"
msgid "Adds a Mesh Tube with open ends"
msgstr "添加一个管子(封口)"
msgid "Adds a Mesh Cone"
msgstr "添加一个锥体"
msgid "Adds a Mesh Grid"
msgstr "添加一个网格(Grid)"
###########################################################
###
### Menubar >> ADD >> Curve
###
###########################################################
msgid "Adds a Bezier Curve"
msgstr "添加一个Bezier曲线"
msgid "Adds a Bezier Circle"
msgstr "添加一个Bezier圆"
msgid "Adds a NURBS Curve"
msgstr "添加一个NURBS曲线"
msgid "Adds a NURBS Circle"
msgstr "添加一个NURBS圆"
msgid "Adds a Path"
msgstr "添加一个路径"
###########################################################
###
### Menubar >> ADD >> Surface
###
###########################################################
msgid "Adds a NURBS Curve"
msgstr "添加一个NURBS曲线"
msgid "Adds a NURBS Circle"
msgstr "添加一个NURBS圆"
msgid "Adds a NURBS Surface"
msgstr "添加一个NURBS表面"
msgid "Adds a NURBS Tube"
msgstr "添加一个NURBS管子"
msgid "Adds a NURBS Sphere"
msgstr "添加一个NURBS球"
msgid "Adds a NURBS Donut (Torus)"
msgstr "添加一个NURBS面包圈"
###########################################################
###
### ToolBox >> FILE
###
###########################################################
msgid "Hides pulldown menus"
msgstr "隐藏下拉菜单"
msgid "Enables display of pulldown menus"
msgstr "显示下拉菜单"
msgid "New"
msgstr "新建"
msgid "Starts a new project (WARNING! Closes current project!)"
msgstr "开始一个新项目。注意:这会关闭当前的项目"
msgid "Open"
msgstr "打开"
msgid "Opens a new file"
msgstr "打开一个新文件"
msgid "Reopen Last"
msgstr "打开上次使用的文件"
msgid "Reverts to the last version saved to file"
msgstr "打开上次使用的文件"
msgid "Append"
msgstr "添加"
msgid "Appends contents of a file to the current project"
msgstr "添加其他文件的内容到当前项目"
msgid "Import Settings"
msgstr "设置导入选项"
msgid "Save As"
msgstr "另存为"
msgid "Saves to a new file"
msgstr "另存为一个新文件"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Saves to the current file"
msgstr "保存当前文件"
msgid "File options"
msgstr "文件选项"
msgid "Opens the File Options menu"
msgstr "打开“文件选项”菜单"
msgid "Save Runtime"
msgstr "保存为可执行文件(无需动态连接库)"
msgid "Creates a runtime executable with the current project"
msgstr "从当前项目创建可执行文件(无需动态连接库)"
msgid "Save dynamic Runtime"
msgstr "保存为可执行文件(需要动态连接库)"
msgid "Creates a dynamic runtime executable with the current project (requieres extenal python20.dll)"
msgstr "从当前项目创建可执行文件(需要python20.dll)"
msgid "Runtime options"
msgstr "可执行文件的属性"
msgid "Opens the Runtime Options menu"
msgstr "打开“文件选项”菜单"
msgid "Save Image"
msgstr "保存图象"
msgid "Saves the rendered image to a file"
msgstr "把渲染图像保存到文件"
msgid "Save VRML"
msgstr "保存为VRML1.0格式"
msgid "Save VRML 1.0"
msgstr "保存为VRML1.0格式"
msgid "Saves the current scene to a file in VRML 1.0 format"
msgstr "把当前场景保存到 VRML 1.0文件"
msgid "Save DXF"
msgstr "保存为DXF格式"
msgid "Saves the current scene to a file in DXF format"
msgstr "把当前场景保存到DXF文件"
msgid "Save VideoScape"
msgstr "保存为VideoScape格式"
msgid "Saves the current scene to a file in VideoScape format"
msgstr "把当前场景保存到VideoScape文件"
msgid "Save UserPrefs"
msgstr "保存用户设置"
msgid "Quit"
msgstr "退出"
msgid "Quits Blender immediately (WARNING! Save your project first!)"
msgstr "立即退出Blender(注意:先保存你的心血)"
msgid "Move to the parent directory (PKEY)"
msgstr "到上级目录(P键)"
msgid "Toggles Blender to fullscreen mode"
msgstr "切换是否全屏显示Blender"
msgid "Displays Toolbox menu (SPACE)"
msgstr "显示工具箱菜单(空格键)"
###########################################################
###
### ToolBox >> FILE >> Open
###
###########################################################
msgid "Sorts files alphabetically"
msgstr "按字母顺序排序"
msgid "Sorts files by time"
msgstr "按时间顺序排序"
msgid "Sorts files by size"
msgstr "按文件大小排序"
msgid "Toggles long info"
msgstr "显示更多文件信息"
msgid "Hides dot files"
msgstr "隐藏只有扩展名的文件/目录"
###########################################################
###
### ToolBox >> FILE >> Reopen Last
###
###########################################################
msgid "Open file: %s"
msgstr "打开文件: %s"
###########################################################
###
### ToolBox >> FILE >> Append
###
###########################################################
msgid "LOAD LIBRARY"
msgstr "打开素材库"
msgid "Copies selected data into current project"
msgstr "把选择的数据添加到当前的项目里面"
msgid "Link"
msgstr "连接"
msgid "Creates a link to selected data from current project"
msgstr "只在当前项目里面添加指向所选择数据的连接(可以减小项目文件大小)"
###########################################################
###
### ToolBox >> FILE >> Importing Settings
###
###########################################################
msgid "VRML 2.0 options"
msgstr "VRML2.0选项"
msgid "SepLayers"
msgstr "分层"
msgid "Separates Empties, Lamps, etc. into Layers"
msgstr "按对象属性(Empty、灯……)分层放置导入的对象"
msgid "Scale 1/100"
msgstr "缩小1/100"
msgid "Scales scene by 1/100 (3DS VRML)"
msgstr "把场景缩小到1/100(用于导入3DS的VRML文件)"
msgid "Two Sided"
msgstr "两面的表面"
msgid "Enables import of two sided faces"
msgstr "允许导入有两个面的表面"
###########################################################
###
### ToolBox >> FILE >> File Options
###
###########################################################
msgid "Compress File"
msgstr "压缩文件"
msgid "Enables file compression"
msgstr "允许压缩文件"
###########################################################
###
### ToolBox >> FILE >> Save (dynamic) Runtime
###
###########################################################
msgid "WRITE RUNTIME"
msgstr "生成可执行文件"
msgid "WRITE DYNAMIC RUNTIME"
msgstr "生成需要要动态连接库的可执行文件"
###########################################################
###
### ToolBox >> FILE >> Importing Settings
###
###########################################################
msgid "Size options:"
msgstr "画面尺寸选项"
msgid "X:"
msgstr ""
msgid "Displays current X screen/window resolution. Click to change."
msgstr "当前X方向的分辨率,点击可以修改"
msgid "Y:"
msgstr ""
msgid "Displays current Y screen/window resolution. Click to change."
msgstr "当前Y方向的分辨率,点击可以修改"
msgid "Fullscreen options:"
msgstr "全屏显示选项"
msgid "Fullscreen"
msgstr "全屏"
msgid "Starts player in a new fullscreen display"
msgstr "以全屏方式打开新的播放器"
msgid "Freq:"
msgstr "刷新频率:"
msgid "Displays clock frequency of fullscreen display. Click to change."
msgstr "全屏显示时的显示器刷新频率,点击可以修改"
msgid "Bits: "
msgstr "色深"
msgid "Displays bit depth of full screen display. Click to change."
msgstr "全屏显示时的色深,点击可以修改"
msgid "Stereo options"
msgstr "立体声选项"
msgid "no stereo"
msgstr "无立体声"
msgid "Disables stereo"
msgstr "禁用立体声"
msgid "h/w pageflip"
msgstr "硬件pageflip"
msgid "Enables hardware pageflip stereo method"
msgstr "使用硬件的pageflip立体声模式"
msgid "syncdoubling"
msgstr "syncdoubling模式"
msgid "使用syncdoubling立体声模式"
msgstr ""
msgid "interlaced"
msgstr "interlaced模式"
msgid "Enables interlaced stereo method"
msgstr "使用interlaced立体声模式"
###########################################################
###
### ToolBox >> FILE >> Save Image
###
###########################################################
msgid "SAVE PNG"
msgstr ""
msgid "SAVE TARGA"
msgstr ""
msgid "SAVE RAW TARGA"
msgstr ""
msgid "SAVE IRIS"
msgstr ""
msgid "SAVE HAMX"
msgstr ""
msgid "SAVE FTYPE"
msgstr ""
msgid "SAVE JPEG"
msgstr ""
msgid "SAVE IMAGE"
msgstr ""
msgid "No image rendered"
msgstr "你还没有渲染"
msgid "Select an image type in DisplayButtons(F10)"
msgstr "在渲染按键(F10)中选择一种图像类型"
###########################################################
###
### ToolBox >> FILE >> VRML 1.0/DXF/VideoScape
###
###########################################################
msgid "SAVE VRML1"
msgstr "存为VRML.0"
msgid "Can't save VRML. Press TAB to leave EditMode"
msgstr "不能保存成VRML,请先按TAB键离开编辑模式"
msgid "SAVE DXF"
msgstr "存为DXF"
msgid "Can't save DXF. Press TAB to leave EditMode"
msgstr "不能保存成DXF,请先按TAB键离开编辑模式"
msgid "SAVE VIDEOSCAPE"
msgstr "存为Videoscape"
msgid "Can't save Videoscape. Press TAB to leave EditMode"
msgstr "不能保存成Videoscape,请先按TAB键离开编辑模式"
###########################################################
###
### ToolBox >> Edit
###
###########################################################
msgid "(De)Select All"
msgstr "选/不选所有"
msgid "Toggles between selecting all objects in the scene and selecting no objects"
msgstr "在选择场景中所有对象和一个对象都不选择之间切换"
msgid "Hide Selected"
msgstr "隐藏已选择的对象"
msgid "Border Select"
msgstr "框选"
msgid "Selects objects in a rectangular area (press B again to activate circle select in edit mode)"
msgstr "选择穿过矩形区域的对象(在编辑模式下,选择包含在矩形区域里面的对象;且再按一次B键,选择圆形区域里面的对象)"
msgid "Select objects in a circular area"
msgstr "选择圆形区域里面的对象"
msgid "Duplicate"
msgstr "复制"
msgid "Creates a copy of the selected object(s)"
msgstr "拷贝一份选择的对象"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid "Deletes the selected object(s)"
msgstr "删除选择的对象"
msgid "Edit Mode"
msgstr "编辑模式"
msgid "Toggles the current object between object mode and edit mode"
msgstr "在对象模式和编辑模式之间切换"
msgid "Grabber"
msgstr "抓取"
msgid "Moves the selected object(s)"
msgstr "移动选择的对象"
msgid "Rotate"
msgstr "旋转"
msgid "Rotates the selected object(s)"
msgstr "旋转选择的对象"
msgid "Scale"
msgstr "缩放"
msgid "Scales the selected object(s)"
msgstr "缩放选择的对象"
msgid "Shrink/Fatten"
msgstr "Shrink/Fatten"
msgid "Shear"
msgstr "斜错"
msgid "Shears the selected object(s)"
msgstr "斜错(shear)选择的对象"
msgid "Warp/Bend"
msgstr "Warp/Bend"
msgid "Warps or bends the selected objects"
msgstr "弯折选择的对象"
msgid "Snap Menu"
msgstr "捕捉菜单"
msgid "Activates the snap menu"
msgstr "激活捕捉菜单"
[/code:1]
好像一页显示不完,我分成两段吧! |
|