mandrakechina 发表于 2005-3-4 23:01:05

GNOME 2.10 版本释放通告

2.10 的release note 已经完成,gnome-cn 要不要先开始翻译呢?如果提交到CVS中,届时会在gnome.org列出相应的语言版本。

http://cvs.gnome.org/viewcvs/releng/2.x/2.10rnotes

cnhnln 发表于 2005-3-4 23:20:38

太快了 :neutral:

发表于 2005-3-4 23:32:44

Re: GNOME 2.10 版本释放通告

2.10 的release note 已经完成,gnome-cn 要不要先开始翻译呢?如果提交到CVS中,届时会在gnome.org列出相应的语言版本。

http://cvs.gnome.org/viewcvs/releng/2.x/2.10rnotes

是要翻译每一个xml文件吗?有何要求?

发表于 2005-3-4 23:40:55

I get it:
http://cvs.gnome.org/viewcvs/releng/2.x/2.10rnotes/README_translators.txt?rev=1.1&view=markup


The maintainer should do this:

in the po directory:
1. Generate a POT file for translation
   "make release-notes.pot"
2. Update all translations in PO files and print the stats out
   "make stats"
3. Merge all translations back (sr.po -> xml-sr/*.xml)
   "make generate" or "make" (this will print the stats out as well)
4. Periodically "run XMLFILES" to see if there's a missing file you
   might need to add there (I didn't do $(wildcard ../*.xml) on
   purpose, since you might need to exclude some files).


Translators should do this:
1. check-out entire releng/2.x/2.10rnotes/ module
2. cd releng/2.x/2.10rnotes/po
2a. if starting, eg. for German (de)
    "make release-notes.pot && cp release-notes.pot de.po"
2b. if continuing your translation, sync it first
    "make de.po"
3. update de.po with your favourite PO editor
4. test translation:
   "make xml-de"
   then look at xml-de/*.xml files with Yelp
5. add translated screenshots inside xml-de/figures/ - See README_screenshots.txt
6. update po/ChangeLog
7. commit de.po and xml-de/figures/*.png
   DO NOT COMMIT xml-de/*.xml files, which can be easily regenerated.

发表于 2005-3-4 23:45:17

Should we shot the screenshots in chinese?

http://cvs.gnome.org/viewcvs/releng/2.x/2.10rnotes/README_screenshots.txt?rev=1.1&view=markup



Screensots

We get the shadow effect on the windows like this, in GIMP

o Add an Alpha Channel to the image
o Image > Canvas Size
- Add about 50px on each side
o Right click, Alpha to selection
o Right click, Layer to image size
o New transparent layer
o Shrink selection by 5px
o Feather by 20px
o Fill selection with black
o Deselect
o Choose the move tool, and move the shadown down 8px, right 8px
o Change shadow layer's transparency to 50%
o Layer to image size the shadow layer
o Shift shadown layer below the screenshot
o Choose the crop tool
o Select the entire image with the crop tool, click auto shrink, click crop
o Either flatten it to get a background colour or merge the layers to keep it transparent

xLoneStar 发表于 2005-3-5 00:50:35

我们应该翻译。我报名算一个,Mandrake 组织协调一下好吗?

发表于 2005-3-5 01:11:29

checkout the src

$ cvs -d :pserver:[email protected]:/cvs/gnome login
$ cvs -d :pserver:[email protected]:/cvs/gnome checkout releng/2.x/2.10rnotes/
$cd releng/2.x/2.10rnotes/po
$make release-notes.pot && cp release-notes.pot zh_CN.po
$make xml-zh_CN

hantsy 发表于 2005-3-8 12:49:06

翻译问题。。。
前天准备看一下gconf-editor,要命的是,translator将键值都翻译成中文了。。。
希望在gnome 2.10中得到修正。。。

dzy 发表于 2005-3-9 12:00:41

2004年12月9日才2.8.2,现在2.10又出来了。

我一开始有个误解:2.8>2.10,大家说对不对?所以总搞不懂,怎么版本号越来越低了! :-D

EricNeon 发表于 2005-3-9 14:45:08

2.10<2.8?
你的算术怎么回事?
版本号的第一个是主版本号,第二个数字是次版本号,第三个数字是修正的编号。所以2.10>2.8.x

dzy 发表于 2005-3-9 16:21:53

2.10<2.80=2.8! :mrgreen:

hantsy 发表于 2005-3-9 20:05:29

2.10<2.80=2.8! :mrgreen:
八(8)大还是十(10)大

mandrakechina 发表于 2005-3-9 22:37:46

翻译问题。。。
前天准备看一下gconf-editor,要命的是,translator将键值都翻译成中文了。。。
希望在gnome 2.10中得到修正。。。
2.10 中不打算修正了。除非你能够确切的给出是哪个应用程序的哪个键值翻译错了。
页: [1]
查看完整版本: GNOME 2.10 版本释放通告