Koffice 和 openoffice的使用感受
Koffice选用上海宋或simsun时英文排版很合协,也不会出现打印预览时乱码,斜体很清楚,但这两个字体都没有粗体。Openoffice2.02 filely版使用各种字体都能很好地和英文结合,打印预览都正常,可是斜体时很模糊。
Koffice的字体工具栏下拉时卡的要命,这个功能等于不能用。 我的 OO 2.02 加强版斜体应该没有问题,倒是菜单不正常了,看图 koffice 1.5 仍然不能良好支持中英文混合排版,行尾会出现参差不齐、半个汉字。OOo 直到 1.1.3 才解决这个问题。事实上中英文混合排版是一个非常复杂的技术。目前仅有 OOo firefly 版本可以达到实用水平,非常出色。 这个菜单问题我也遇到过
不是openoffice 的问题
在桌面上使用 宋体 可以解决这个问题 heyuqi升级了哪些?我更新了fontconfig和GTK2、KDE,其它的还没升级。没办法,现在的Koffice离实用还有距离。 把latex弄来吧 tex那个玩意 就一个人会玩没用
又不写学术论文
还是不普及呀
。。。似乎也不可能普及 但是要发文章的话,必须要用这玩意阿。
除非不想毕业了。 这是 OOo 2.0.2 firefly 中文增强版:
http://www.magiclinux.org/dev/2.0/cd2/OFFICES/ooo1.png
http://www.magiclinux.org/dev/2.0/cd2/OFFICES/ooo1.png
http://www.magiclinux.org/dev/2.0/cd2/OFFICES/ooo2.png
http://www.magiclinux.org/dev/2.0/cd2/OFFICES/ooo2.png
这是 KOffice 1.5.0 版:
http://www.magiclinux.org/dev/2.0/cd2/OFFICES/ko1.png
http://www.magiclinux.org/dev/2.0/cd2/OFFICES/ko1.png
http://www.magiclinux.org/dev/2.0/cd2/OFFICES/ko2.png
http://www.magiclinux.org/dev/2.0/cd2/OFFICES/ko2.png 注意:OOo 处理行末标点符号虽然欠妥,但基本是正确的。
word 和 wps 更高级的地方在于可以智能动态压缩字间距来达到行尾对齐的目的。 Koffice虽然可以在输入界面看似和openoffice一样完美,可是到打印预览上可以看到中英文不协调或乱码,换成simsun或上海宋,中英文排版协调不成问题,但又不支持粗体,只支持斜体。目前只有firely版的openoffice才是成熟的中文文档处理软件。
希望不久能解决Koffice的中文字体问题。 请问在magiclinux下如何安装openoffice haulm, 我是全部都升级了:mrgreen:
不过 OO 的菜单有问题,KDE 的正常,这个要好好研究研究 haulm, 我是全部都升级了:mrgreen:
不过 OO 的菜单有问题,KDE 的正常,这个要好好研究研究
OOo的菜单问题只要你设置了字体在10以下的中文字体就行了,推荐宋体或文泉驿.
说一下自己的感受,OOo对M$的文档支持很好,Koffice就不行了,只要文件里面有图片的都看不了,如果是ppt的话更是不能看到中文;不过Koffice的启动速度比OOo快多了,另外Koffice对数据库文件的支持比OOo要全面,可以打开多种数据库文件,OOo Base就这点差了很多...:(
K还有个专用于流程图绘制的,OOo里面也可以实现,但要从文本框那找,并没有独立出来...
还离不开M$的文档的(起码现在太多文件是doc了),用OOo好点,虽然第一次运行慢点,而且占内存比较大(一般都要200多M),喜欢KDE的东西的用Koffice(速度一流,功能也不差) Koffice如果有人改造当然强过OO,可惜不要指望商业组织会去改良Koffice,所以只能等,我没这等能力,要不真想自己动手。
页:
[1]
2