如何汉化linux软件?
引用:ATI 真正的资源在 ramdisk.dat 里面。
里面是一个 ROMFS 文件,我找到了它的格式,但前 512 个字节的校验和不会重新计算,所以修改后,程序会报文件校验和错误。
关于 ramdisk.dat 里面的资源,我可以完整的提取出来,但就是因为 ROMFS 格式特殊无法重新再写回去了。。
已经郁闷好多天了。。 翻译 mo / po
文件。
有专门的工具。自己google ATI 的翻译,请联系 ATI 公司(现在是 AMD)。
对非开放协议的二进制程序进行修改(包括翻译)都是侵权行为。
mo/po 需要程序支持的吧? 如果不是po/mo方式的话,汉化起来就很麻烦了 翻译 mo / po
文件。
有专门的工具。自己google
有没有在WIN环境下的软件可以重新计算这个已经修改了资源的文件?
就像setcsum.exe这个文件可以重新计算并写入文件的校验和一样?
非常感谢 ATI 的翻译,请联系 ATI 公司(现在是 AMD)。
对非开放协议的二进制程序进行修改(包括翻译)都是侵权行为。
mo/po 需要程序支持的吧?
涛哥介绍一下 这个软件,是否可以实现上面的功能?
http://inst.eecs.berkeley.edu/~instcd/iso//cygwin-release-20061108.iso cygwin不是干这个的。 gtranslator和kbabel
是最直观的了。
用vim/emacs也很不错 你不能用翻译 windows 软件的思路翻译 linux 软件。通常,linux 下软件的翻译是通过翻译软件的 po 文件,然后转换成 mo 文件实现的。这需要用到 gettext 软件包。一般每个系统都会携带 gettext。
页:
[1]