两个乱码问题
系统是 magiclinux 2.1beta0 ,已从官方源升级了。但是依然有两个乱码问题:
1。Kompare 程序中的汉字都是乱码,无论 diff 文件是 utf8 还是 gb18030 编码。。
2。复制了一段文字后,直接在桌面上粘贴,弹出输入文件名对话框,输入──保存之后,文件中的中文都是“???????”,而英文正常。8-O 嗯,7月份我会把工作重心转到ml上
尽快解决这些问题。 diff -Nur kdelibs-3.5.2/kio/kio/paste.cpp kdelibs-3.5.2fix/kio/kio/paste.cpp
--- kdelibs-3.5.2/kio/kio/paste.cpp 2006-01-19 12:06:11.000000000 -0500
+++ kdelibs-3.5.2fix/kio/kio/paste.cpp2006-04-07 00:46:03.546979088 -0400
@@ -172,6 +172,7 @@
if ( QTextDrag::canDecode( data ) && QTextDrag::decode( data, text ) )
{
QTextStream txtStream( ba, IO_WriteOnly );
+ txtStream.setEncoding(QTextStream::UnicodeUTF8);
txtStream << text;
}
else
diff -Nur kdesdk-3.5.6/kompare/kompare_shell.cpp kdesdk-3.5.6nnn/kompare/kompare_shell.cpp
--- kdesdk-3.5.6/kompare/kompare_shell.cpp2005-09-10 16:21:05.000000000 +0800
+++ kdesdk-3.5.6nnn/kompare/kompare_shell.cpp 2007-06-09 20:05:41.000000000 +0800
@@ -192,7 +192,7 @@
{
kdDebug(8102) << "Url = " << url.prettyURL() << endl;
m_diffURL = url;
- m_viewPart->setEncoding( "Default" );
+ //m_viewPart->setEncoding( "Default" );
m_viewPart->openDiff( url );
}
@@ -207,7 +207,7 @@
file.close();
- m_viewPart->setEncoding( "Default" );
+// m_viewPart->setEncoding( "Default" );
m_viewPart->openDiff( diff );
}
@@ -217,7 +217,7 @@
m_sourceURL = source;
m_destinationURL = destination;
- m_viewPart->setEncoding( "Default" );
+// m_viewPart->setEncoding( "Default" );
m_viewPart->compare( source, destination );
}
@@ -226,7 +226,7 @@
m_sourceURL = url1;
m_destinationURL = diff;
- m_viewPart->setEncoding( "Default" );
+// m_viewPart->setEncoding( "Default" );
m_viewPart->openDirAndDiff( url1, diff );
}
[ 本帖最后由 KDE 于 2007-6-22 22:38 编辑 ] 哇~
补丁都有了~
cjacker 的贡献! :?
cj 不用 把 diff 括起来比较遗憾………………
:roll: E的代码和软件包都在一台CVS服务器上,我只能等上去copy/paste了。 :?:
echo test 我说的是用 …………
就像楼上的效果,可以保留代码的格式,以及防止被意外表情转换
不过 dz 确实很不好用。不适合作为技术论坛使用………………
页:
[1]