whistler_wmz 发表于 2009-12-31 16:47:57

zy_sunshine 发表于 2009-12-31 16:59:23

good ,是否是个革命呢??用着好回来说声哈。我现在不是linux系统。

sejishikong 发表于 2009-12-31 17:01:38

firefox的插件吧。

whistler_wmz 发表于 2009-12-31 17:02:35

whistler_wmz 发表于 2009-12-31 17:03:03

sejishikong 发表于 2009-12-31 17:28:11

噢,没看见,67M,大了点儿。

whistler_wmz 发表于 2009-12-31 17:49:47

whistler_wmz 发表于 2009-12-31 17:49:59

whistler_wmz 发表于 2009-12-31 17:51:47

whistler_wmz 发表于 2009-12-31 17:56:37

sejishikong 发表于 2009-12-31 18:07:11

分词这个相当不好做,能做成理想效果,翻译也就容易了。

不过this to be what?这句话对不对呢。

zy_sunshine 发表于 2009-12-31 23:10:36

它这个分词如果能标出主谓宾,标出形容词动词名词来就nb了。
汉语分次确实没法做,太....bt了

nihui 发表于 2009-12-31 23:16:34

KDE4 的 nepomuk 也有分词功能,但只对英文有效,中文则将一整段视为一个单词,根本不分。。。。。

whistler_wmz 发表于 2010-1-1 00:04:50

页: [1]
查看完整版本: 发现个中文翻译软件