cjacker 发表于 2002-11-8 17:34:18

我在这里留个问题,大家回去解决:-)

不要光搞汉化,现在大部分是表面的功夫,
我们要内外兼修嘛:-)

我留个问题,
中文编码目前常见的三种gb2312.1980,gbk,gb18030
分别采用几字节的编码方式?
分别容纳多少个汉字?
编码范围是什么?
为什么要采用gb18030?
三种编码是否向下兼容?

UTF-8到底是怎么回事?
是几字节的?
utf-8的汉字和我们国标兼不兼容?


这些题目都是一些基本知识了,
也就透了这些才能研究编码规范,研究码表,甚至研究中文显示。


大家回去自己查一查,实在找不到就到一些论坛去看看吧,
我好久以前发过帖子的,
我实在不想提起任何一个其他的论坛的名字。

其实,这些问题搞不懂就谈不上中文化,呵呵:-)

至于fonts.dir,X网站有不错的文档,
日本也有很多日文文档可以参考,有时间我可以给大家译一点。
我记得曾经看过的最好的一篇关于字体的文章是日文的。
其实大家应当重视这个资源,日本的internet上确实有很多不错的
文档和软件

llc 发表于 2002-11-8 17:41:38

日文我可半点不懂

黑企鹅 发表于 2002-11-8 17:57:15

同意。找一些资源来.大家看看.

>>UTF-8 and Unicode FAQ for Unix/Linux
http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/unicode.html

>>GB18030 Corner
http://www.anycities.com/gb18030/

>>Linux程序员必读:中文化与GB18030标准
http://www.ccidnet.com/tech/os/2001/07/31/58_2811.html

>>GB18030编码标准
http://www.founder.com.cn/fontweb/jishujl/aboutGB18030.htm

mozilla 发表于 2002-11-8 18:07:00

呵呵,我这两天也正在弄编码的东西.有点糊涂,有没有关于编码方面的资料呀???
我正在看nautilus的源码,发现它在显示一个文件(包括文件夹)的名字时要先把他转换成utf8编码,如果那个文件名本来就是utf8编码的话,这一转换就乱了.另外他对gnome2的一些特定URL(比如start-here:)又不做编码转换,但他却把他当做utf8编码显示,比如在/etc/X11/starthere下建一个中文名字的文件,然后在nautilus的地址栏里输入start-here:,那么那个中文文件名的文件就显示成?????(invalid Unicode),如果在start-here里把它改名,那么在地址栏里输入/etc/X11/starthere,文件名就变成乱码了.smb:不支持中文就是这个原因.

帮我弄点资料吧.头痛死了.

cjacker 发表于 2002-11-9 09:48:29

看看glibc的编码表,有帮助:-)

位置忘了,自己找找,网上也有很多。

dl59 发表于 2002-11-9 18:24:19

我不会编程,只能利用现有工具美化自己的桌面。了解各种字体定义不难,难在如何整合应用。我同意cjacker想法,应该内外兼修,这才是正途。像当年“蓝点”就是靠过人的汉字技术起家。可惜他们不肯公开。

mozilla 发表于 2002-11-11 08:44:20

呵呵,"网上邻居"(smb://)终于支持中文了.

llc 发表于 2002-11-11 23:19:17

老大就是老大

dalin 发表于 2002-11-11 23:32:52

呵呵,"网上邻居"(smb://)终于支持中文了.
呵呵,别只光顾自己高兴啊,也给兄弟们介绍一下啊。

mozilla 发表于 2002-11-12 13:10:40

呵呵,"网上邻居"(smb://)终于支持中文了.
呵呵,别只光顾自己高兴啊,也给兄弟们介绍一下啊。
等我整理一下吧.
页: [1]
查看完整版本: 我在这里留个问题,大家回去解决:-)