感觉国内翻译Linux的山头太多:
大家都各自为政,经常有重复翻译的,而翻译的整体性又显得不够。
我想先建立一个页面,搜索所有的国内有关Linux的翻译,
然后再考虑互相协作的可能,大家觉得这工作有意义吗? 恩,不错!
中国i18n组织是国内对翻译工作贡献最大的团体之一,所以公社的这个版面的斑竹就是由中国i18n组织的代表担任的。 KDE和GNOME官方的软件界面和文档都是由i18n翻译的,manpage都是由cmpp组织的,Mandrake Linux的官方文档是由我牵头的。
你所看到的重复翻译,基本上都是早期的结果。大家各自为政,之间缺乏沟通造成的。现在,只要大家事先多通气,重复劳动基本都已经杜绝了。 看看这里:
http://i18n.linux.net.cn/others/ 哦,原来早有先行者. 大家新年好,有没有对内核配置的中文翻译,这对新手来说有很大的帮助的,我想加入这个组织,如果、有的话! ding 大家新年好,有没有对内核配置的中文翻译,这对新手来说有很大的帮助的,我想加入这个组织,如果、有的话!
我从来不认为研究内核对于初学者是一个好的方向。如果你需要的话,到Linuxsir上看看,好像已经有人搞了。
页:
[1]