KDE
发表于 2004-3-6 01:25:09
又在做低效劳动!我们已经提供了 HTML2POT 等工具,目的就是使得翻译成果能够继承,可惜这些翻译者就是不开窍,翻来覆去,一遍遍重复翻译同样的文章,早晚会累死,要么就会半途而废。请不要直接翻译 HTML 文件。
KDE
发表于 2004-3-16 18:36:43
从文档结构看,应该是 xml DOCBOOK 写成然后转换成 html的,所以应该联系作者,争取直接翻译 DOCBOOK 文件,这样也许能继承翻译成果,不过要看作者是否有继承的方法。先联系一下再说。
bamfox
发表于 2004-7-10 00:16:03
又在做低效劳动!我们已经提供了 HTML2POT 等工具,目的就是使得翻译成果能够继承,可惜这些翻译者就是不开窍,翻来覆去,一遍遍重复翻译同样的文章,早晚会累死,要么就会半途而废。请不要直接翻译 HTML 文件。
现在我是明白了,要直接翻译真是累啊。
不过难歌POT使用指南写的比较晦涩,应该写的简单有趣点,好让大家去掉恐惧心理。
test2002
发表于 2004-7-19 13:25:58
XFCE确实快,可是没有菜单,有点不太适应。还是继续用Gnome.
Amorous
发表于 2004-11-22 13:09:04
没有用过,有什么特点?我倒挺想找个简单而快速的。。。
另──楼上的可以找人翻译成德文先:)
test2002
发表于 2004-11-28 22:10:38
斑竹将周星星的名言变成德语了。
风雨纵横
发表于 2005-8-23 10:29:59
xfce
桌面不能放东西,这个弊病啊,很不爽
说速度,快不过fvwm吧,人家是libX11接口
leal
发表于 2005-10-22 20:34:56
http://wiki.ubuntu.org.cn/index.php/Xfce4doc/xfce4doc_index
目前只翻译了部分。
KDE
发表于 2005-10-22 22:26:42
兄弟接着干呀!大伙谢谢你了。
decell
发表于 2005-12-31 18:26:23
我的英文还可以,也很喜欢用xfce4,想帮帮忙,但我重来没有参加过文档翻译的工作,不知道该怎么干...谁好心告诉我一下流程和相关的事项???
Freezesnake
发表于 2006-4-8 11:04:13
我到哪里去翻译?没有一个页面?翻译了怎么提交?