Alex_Sune 发表于 2004-5-22 11:00:24

能否发起内核帮助文档翻译计划?

我记得Axin曾经发起过一个内核帮助文档翻译计划,结果翻不到几项就不了了之了,我想,斑竹或是哪位英文比较强的朋友能不能主持这个项目?从2.6.*开始,把内核帮助文档分解成一个个小项,大家一起来翻译。

Kareless 发表于 2004-5-25 03:12:00

It's a good idea, I support you.

duckeaty1 发表于 2004-5-25 18:34:10

it's very good, i support it too. remembering have be puzzled on its en help,i guess this project will provide great help for the new users. and i could spare some time for it. if anyone start it, who can send a mail to [email protected] for help, i'll do my best for it.

Kareless 发表于 2004-5-25 21:19:13

I think before we begin with this project, we need a outline, including some rule of translation, especially for the terminology.

tyfrlj 发表于 2004-5-28 01:27:57

很有必要,偶英语很臭,不过尽力吧,能帮得上一定帮。

超级用户 发表于 2004-5-28 23:18:50

我也想过,很多人support,就是无人来助。

自己做,翻译了几页挺有成就感。


看看后面……天哪!排山倒海的多呢!!!
而且很多内容是相当专业的,虽然我是计算机系的,可是……

算了,自己能看懂就得了。

Alex_Sune 发表于 2004-5-31 22:23:38

我在意见和建议版面发了个连接,但没人理我,不过我想这个问题是不是跟翻译版面说一下?

超级用户 发表于 2004-6-1 12:12:39

还有,有些内容光翻译没有用的。

除了有大量的原理,还应该做足够的测试。比如增加一个功能能带来多少性能增减或者增大多少代码量。

Kareless 发表于 2004-6-2 00:59:03

哇,那不就是要和内核开发结合一起了?很庞大的工程。能介绍一下吗?

blueantelope 发表于 2004-6-2 10:24:49

支持!!
不过这确实的很大的一个工程!

pjc5520 发表于 2004-6-2 19:35:41

支持,非常好的提议,越详细越好,可惜我的英文水平不怎么样,不知道能不能帮上忙。

Alex_Sune 发表于 2004-6-2 20:56:42

我的意思是,大家知道我们在编译内核的时候有一个配置的步骤嘛,而且每个选项都有帮助(以前2.4.*是开一个新窗,现在2.6.*是在配置界面的右下),2.4.*的内容就放在$(TOPDIR)/Documentation/Configure.Help,2.6.*的一时半会还找不到放在哪个文件里,我们把这个文件分成一节一节的,翻译成中文,然后再合并,编译内核的时候就用这个文件覆盖原文件,配置的时候就有中文帮助了,这样英文不好的朋友在配置的时候就不会一头雾水了。

Alex_Sune 发表于 2004-6-2 21:36:56

2.6.*的帮助内容放在各个目录下的"Kconfig"文件里。

cnhnln 发表于 2004-6-3 22:26:17

Alex_Sune, 翻译好了记得通知俺一生阿 :mrgreen:

Alex_Sune 发表于 2004-6-4 13:37:03

靠!cnhnln你小子还不快翻,你一个人负责20%!
页: [1] 2
查看完整版本: 能否发起内核帮助文档翻译计划?