<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>中国Linux公社论坛 - 翻译汉化</title>
    <link>https://forum.linuxfans.org/forum.php?mod=forumdisplay&amp;fid=43</link>
    <description>Latest 20 threads of 翻译汉化</description>
    <copyright>Copyright(C) 中国Linux公社论坛</copyright>
    <generator>Discuz! Board by Discuz! Team</generator>
    <lastBuildDate>Mon, 15 Jun 2026 02:37:21 +0000</lastBuildDate>
    <ttl>10</ttl>
    <image>
      <url>https://forum.linuxfans.org/static/image/common/logo_88_31.gif</url>
      <title>中国Linux公社论坛</title>
      <link>https://forum.linuxfans.org/</link>
    </image>
    <item>
      <title>有没有想继续翻译KDE3的</title>
      <link>https://forum.linuxfans.org/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=196869</link>
      <description><![CDATA[也就是 TDE，trinity desktop，官网现在有问题，不过开发还算是在继续呢。]]></description>
      <category>翻译汉化</category>
      <author>sejishikong</author>
      <pubDate>Thu, 03 Nov 2011 03:54:16 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>[lesswatts.org]Processor(Linux节能技巧)</title>
      <link>https://forum.linuxfans.org/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=190815</link>
      <description><![CDATA[Processor处理器
原文地址:http://www.lesswatts.org/tips/cpu.php
译者:zy_sunshine

Scheduler tunables for multi-socket systems（调度可调的多插槽系统）
多核， 多线程 节能 可调的进程调度：
（译者注：processor packages，一个CPU封装（可能包含多个core）。CP ...]]></description>
      <category>翻译汉化</category>
      <author>zy_sunshine</author>
      <pubDate>Wed, 06 Jan 2010 05:35:57 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>[lesswatts.org]Graphics &amp; Displays(Linux节能技巧)</title>
      <link>https://forum.linuxfans.org/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=190801</link>
      <description><![CDATA[原文地址:http://www.lesswatts.org/tips/graphics.php
译者:zy_sunshine
Graphics &amp; Displays

LCD backlight
LCD 背光，到现在为止，对大多数用户来说，都是最大的电能消耗。随着新的基于LED的背光在高端笔记本电脑上出现，这种电能消耗会随着时间的推移而改善。但是 ...]]></description>
      <category>翻译汉化</category>
      <author>zy_sunshine</author>
      <pubDate>Tue, 05 Jan 2010 06:11:24 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>请大家，高手帮忙看看</title>
      <link>https://forum.linuxfans.org/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=188675</link>
      <description><![CDATA[本人为了这个软件的本地化，都快崩溃了。。。
本人已经黔驴技穷了。。。
帮我看看，这个面板是Dojo，我已经把里面的 函数doji.io.bind({encoding:\&quot;utf-8\&quot;,.......})设置了

页面还是一半中文一半乱码。而且乱码全部是面版里面。。

速度。。。给点建议。。其他的网页时 ...]]></description>
      <category>翻译汉化</category>
      <author>kakarottclub</author>
      <pubDate>Thu, 14 May 2009 09:24:33 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>开源软件翻译QQ群56585244，欢迎大家加入，一起交流讨论</title>
      <link>https://forum.linuxfans.org/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=187723</link>
      <description><![CDATA[开源软件翻译QQ群56585244，欢迎大家加入，一起交流讨论]]></description>
      <category>翻译汉化</category>
      <author>nsynet</author>
      <pubDate>Wed, 04 Feb 2009 12:54:25 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>只要会翻译，不懂计算机也可汉化的linux</title>
      <link>https://forum.linuxfans.org/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=184135</link>
      <description><![CDATA[2008-05-12 21:40
一 简介

   Puppy Linux
Puppy Linux是一个非常智能的Linux发行版，它是由澳大利亚教授Barry Kauler编制的。是一种类似Windows的Linux ，这种linux包含了所有重要的程序。而且它小到足以在早期的电脑的内存中运行。Puppy 几乎能在所有的硬件上运行。 ...]]></description>
      <category>翻译汉化</category>
      <author>gsxlm</author>
      <pubDate>Sun, 18 May 2008 03:05:00 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Git 用户手册 (v1.5.3 及后续版本)</title>
      <link>https://forum.linuxfans.org/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=184086</link>
      <description><![CDATA[Git User Manual (v1.5.3)

http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/
http://git.or.cz/

Git 原主要用于 Linux Kernel Source 版本控制，后也用于其它一些项目的开发，下面是一些
git 项目的列表，大家可以参考一下:

http://git.kernel.org
http://git.free ...]]></description>
      <category>翻译汉化</category>
      <author>eric_myc</author>
      <pubDate>Wed, 14 May 2008 07:37:48 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>对自由软件翻译汉化有兴趣的可以到 http://groups.google.com/group/i18n-zh ...</title>
      <link>https://forum.linuxfans.org/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=183744</link>
      <description><![CDATA[对自由软件翻译汉化有兴趣的可以到 http://groups.google.com/group/i18n-zh]]></description>
      <category>翻译汉化</category>
      <author>nichloas</author>
      <pubDate>Fri, 25 Apr 2008 15:26:02 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>国语言的PO文件加载正常,但为何选择中文时菜单却乱码?</title>
      <link>https://forum.linuxfans.org/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=182728</link>
      <description><![CDATA[这款媒体播放软件是运行在Xorg的环境下的，不需要KDE和Gnome的。

以下是我的语言环境配置：

zh_CN.po文件头如下:
\&quot;Content-Type: text/plain; charset=utf-8\\n\&quot;
\&quot;Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n\&quot;
\&quot;X-Poedit-Language: Chinese\\n\&quot;
\&quot;X-Poedit-Country: CHINA\\n\&quot;


d ...]]></description>
      <category>翻译汉化</category>
      <author>dddk</author>
      <pubDate>Thu, 28 Feb 2008 07:19:21 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>翻译</title>
      <link>https://forum.linuxfans.org/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=181946</link>
      <description><![CDATA[有空大家一起研究啊，我现在在用Tk,改用其他的也好啊]]></description>
      <category>翻译汉化</category>
      <author>jackliu_cai</author>
      <pubDate>Sat, 29 Dec 2007 10:53:49 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>愁死了，怎么没人？关于GIMP的汉化。。。</title>
      <link>https://forum.linuxfans.org/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=181459</link>
      <description><![CDATA[1500多词条，目前完成度约80%

剩下的，很多都是找不到具体应用位置不好随意翻译的，以及一些特定用语的缩写之类

最愁的问题是，怎么把翻译的成果提交呢？i18n.xxxxxxx之类的试了。。。最关键的部分好像访问不了了啊

如果我把已完成的部分上传到这里，有人能帮忙提交 ...]]></description>
      <category>翻译汉化</category>
      <author>kappa8086</author>
      <pubDate>Wed, 28 Nov 2007 09:45:37 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>如何加入I18N翻译组织的邮件列表</title>
      <link>https://forum.linuxfans.org/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=181053</link>
      <description><![CDATA[我按照页面给的联接进去，提示PERMISSION DENIED，郁闷了，加个邮件列表也PERMISSION DENIED？]]></description>
      <category>翻译汉化</category>
      <author>ghosTM55</author>
      <pubDate>Sun, 11 Nov 2007 03:02:02 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>怎样帮助汉化GIMP 2.4</title>
      <link>https://forum.linuxfans.org/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=181032</link>
      <description><![CDATA[现有的中文语言资源是2.2版的，用gettext处理，很多词条对不上，不知哪里可以找到2.4版完整的语言资源模版]]></description>
      <category>翻译汉化</category>
      <author>kappa8086</author>
      <pubDate>Fri, 09 Nov 2007 02:59:39 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>kdevelop中添加翻译后的问题</title>
      <link>https://forum.linuxfans.org/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=180369</link>
      <description><![CDATA[用kdevelop 新建一个工程后，在工程菜单中有个添加翻译的选项，打开后选择中文就会在po文件夹下生成zh_CN.GB2312.po文件我把他编辑好后编译安装软件$make install后就会生成相应的mo文件并把他保存到/usr/share/locale/zh_CN.GB2312/LC_MESSAGES/下，但是现在的问题是系 ...]]></description>
      <category>翻译汉化</category>
      <author>gaojian2008cnn</author>
      <pubDate>Wed, 19 Sep 2007 19:12:27 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>git入门指南(pdf）</title>
      <link>https://forum.linuxfans.org/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=179314</link>
      <description><![CDATA[分布式版本控制器git的入门指南中文版本。


[ 本帖最后由 jwt 于 2007-8-6 18:44 编辑 ]]]></description>
      <category>翻译汉化</category>
      <author>jwt</author>
      <pubDate>Sat, 07 Jul 2007 04:26:12 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>git入门指南(pdf）</title>
      <link>https://forum.linuxfans.org/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=179313</link>
      <description><![CDATA[分布式版本控制器git的入门指南中文版本。]]></description>
      <category>翻译汉化</category>
      <author>jwt</author>
      <pubDate>Sat, 07 Jul 2007 04:04:36 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>欢迎大家参与KDE的简体中文翻译工作(号召帖)</title>
      <link>https://forum.linuxfans.org/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=179111</link>
      <description><![CDATA[http://mail.kde.org/pipermail/kde-china/2007-June/000465.html
http://groups.google.com/group/kde-i18n-zh_CN/browse_thread/thread/ff98662102deb2c9

一、现状

1.1 中国i18n现状
原中国i18n网站(http://i18n.linux.net.cn)已经宕机很久了，KDE的i18n工作也基本 ...]]></description>
      <category>翻译汉化</category>
      <author>cavendish</author>
      <pubDate>Tue, 19 Jun 2007 12:28:58 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>亚洲应当怎样本地化自由开源软件</title>
      <link>https://forum.linuxfans.org/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=178293</link>
      <description><![CDATA[亚洲应当怎样本地化自由开源软件

［摘自联合国开发计划署IOSN《自由／开源软件本地化》。这段文字由snakehsu主译。这个系列的翻译项目在http://rl.rockiestech.com/node/179 ，希望有更多的朋友加入。］

亚洲是世界自由／开源软件本地化的主战场。垄断私有软件公司还 ...]]></description>
      <category>翻译汉化</category>
      <author>habpi</author>
      <pubDate>Wed, 02 May 2007 17:25:25 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>KDE 文档翻译的简单流程</title>
      <link>https://forum.linuxfans.org/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=178278</link>
      <description><![CDATA[KDE 文档翻译的简单流程


1.常规必要条件：

原始的 XML DocBook［英文］，通常名字是“index.docbook”
具体位置对于各发行版有差异：
Magic Linux 2.1： /usr/share/doc/HTML/en
Kubuntu 6.10： /usr/share/doc/kde/HTML/en

对应的 po 或者 pot 文件
http://l10n.kd ...]]></description>
      <category>翻译汉化</category>
      <author>nihui</author>
      <pubDate>Wed, 02 May 2007 07:29:04 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Gnome API 文档翻译团队诚邀您加入</title>
      <link>https://forum.linuxfans.org/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=177773</link>
      <description><![CDATA[Gtk-doc-cn项目旨在翻译devhelp中的gnome开发手册。
目前主要任务是翻译 glib,gdk,gtk+的api文档。
项目地址是 http://code.google.com/p/gtk-doc-cn/
参与或跟踪翻译进度，请加入google网上论坛：http://groups.google.com/group/gtk-doc-cn
中文手册在线浏览地址: htt ...]]></description>
      <category>翻译汉化</category>
      <author>yetist</author>
      <pubDate>Sun, 08 Apr 2007 14:37:05 +0000</pubDate>
    </item>
  </channel>
</rss>