关于翻译日文文档的想法
首先说我的建议,因为我的第一外语是日语(当然英语也会一些,也仅仅就是能借助词典看看技术文档什么的)所以我有什么问题,经常会去看看日文的网页。很羡慕和钦佩日本的技术者,他们可以看到很新很完备的日文文档,而且几乎主要的日文文档都可以和最近的英文文档同步。我想我们可以把日文的一些文当翻译过来,一来可以丰富国内的文档,二来可以锻炼自己的外语水平,增进自己的技术水平,不知道这个想法可行与否。
介绍一下我的情况,
在日本工作一年(毕业就混过来了……现在主要做XML应用软件开发)
日语国际能力考试一级
请大家发表意见!来Linuxfans一段时间了,干获取不奉献就不是一个纯Linuxfans,嗯。:)
/以上 中国人没有日本人办事实在。而且,与大多数外国人相比,中国人更加爱慕虚荣。 要是能组织起来一批人来做这个事情就好了,我看国内日语大牛有很多啊。
他们翻译了各种漫画,电影,什么的,我们也可以翻译技术文档么。 要是能组织起来一批人来做这个事情就好了,我看国内日语大牛有很多啊。
他们翻译了各种漫画,电影,什么的,我们也可以翻译技术文档么。
这是有本质区别的,因为自由软件技术文档的翻译是没有收入的,大家全凭兴趣。中国人搞专业的懂技术,都在混饭吃,没几个人对贡献社区感兴趣。非专业的技术要差很多,空有鸿鹄之志,有力气没处使。更何况国内真正喜欢搞技术的凤毛灵角,能坚持这种极端枯燥工作的更少。我个人当然支持、赞成你来开展这项工作啦。
页:
[1]