- 论坛进行了升级 (14篇回复)
- 繁简体中文习惯用语对译工具 t2s.pl 0.3 版 (13篇回复)
- HTML2POT - PO2HTML tools 0.5.3 (21篇回复)
- GNU Win32 软件 (1篇回复)
- 有没有想继续翻译KDE3的 (0篇回复)
- [lesswatts.org]Processor(Linux节能技巧) (0篇回复)
- [lesswatts.org]Graphics & Displays(Linux节能技巧) (0篇回复)
- Gnome API 文档翻译团队诚邀您加入 (2篇回复)
- git入门指南(pdf) (1篇回复)
- 开源软件翻译QQ群56585244,欢迎大家加入,一起交流讨论 (1篇回复)
- 请大家,高手帮忙看看 (0篇回复)
- 既然可以自由下载ldd3英文版, 也应该可以自由下载中文版. (18篇回复)
- c++ iso/ansi 2003年新标准 (5篇回复)
- curl使用教程 (6篇回复)
- 只要会翻译,不懂计算机也可汉化的linux (1篇回复)
- Git 用户手册 (v1.5.3 及后续版本) (1篇回复)
- 对自由软件翻译汉化有兴趣的可以到 http://groups.google.com/group/i18n-zh ... (0篇回复)
- 国语言的PO文件加载正常,但为何选择中文时菜单却乱码? (0篇回复)
- 愁死了,怎么没人?关于GIMP的汉化。。。 (4篇回复)
- 像翻译一下vsftpd的手册页,需要翻译那些文件? (1篇回复)
- 翻译 (0篇回复)
- 怎样帮助汉化GIMP 2.4 (3篇回复)
- 欢迎大家参与KDE的简体中文翻译工作(号召帖) (4篇回复)
- 如何加入I18N翻译组织的邮件列表 (0篇回复)
- kdevelop中添加翻译后的问题 (0篇回复)
- git入门指南(pdf) (0篇回复)
- 关于rethat9中文乱码的解决? (1篇回复)
- 亚洲应当怎样本地化自由开源软件 (0篇回复)
- KDE 文档翻译的简单流程 (0篇回复)
- IOSN《自由/开源软件:通论》中文版v1.01发布 (0篇回复)
- 《大教堂和市集》的新译序言 (0篇回复)