GTK2处理的中文文件名是乱码,问题怎么解决?
gtk2的程序,比如gedit等,编辑了一个文件,保存成中文文件名,但是在term下面ls,却是乱码。这个问题困扰我很久了,也不知道怎么解决:( 编码问题。gedit默认用的是utf-8编码,而term用的是你的locale编码。
尽量用英文文件名。 不止是gedit,新版本的gqview是gtk2的程序,同样使用utf-8编码,我想是不是可以调整一下? export G_BROKEN_FILENAMES = 1
自从gnome宣称支持utf8了,中文支持就开始一塌糊涂。 不知道终端中是否选择了中文字体呢? 有点奇怪,export G_BROKEN_FILENAMES = 1 在我家里面的debian上work
在单位电脑上不work:) In the 2.4 version gedit you can choose when saving a file ,whether to use utf-8 or other.
在term下面ls,却是乱码
maybe your term don't support the gb code, userxvt or zhcon instead 急盼高手快解决...... 转换一下
gchar *str;
str = g_locale_to_utf8("你好",-1,NULL,NULL,NULL); GNOME 携带了一个终端软件,gnome-terminal,从菜单中可以 on the fly 切换编码。切至 UTF-8 后,至少 ls 可以看见中文文件名
从短期看,使用 locale encoding 给文件命名很简单,很好用;使用 UTF-8 很费事。但长远来看,文件系统必须做到与当前编码无关。这在你只在单机工作时感觉不明显,但在某些情形,比如你打算通过 ftp 或者 web 服务器 export 你的文件时,与当前编码相关连会造成极大的困扰,并且几乎没有解决或绕过的希望
export G_BROKEN_FILENAMES 可以让 gtk2 程序使用 locale encoding 编码的文件名。虽然眼前带来了兼容性,但从长远看,越是保守裹足不前,越是”深陷其中不能自拔“,迁移起来将越是困难
越是如今 Internet 时代,越是需要沟通无障碍。当大家的使用统一码的 MSN、YahooIM 等软件可以纵横中日韩,跨越两岸随意通讯时,你的系统中却还仅存一块见不得人的地方,那就是文件系统中的文件名。而同一时刻,微软的文件系统,享受着”与当前编码无关性“已经快要10年了
Gtk2 带来了迄今为止最为激进、因而最为完善的国际化方案。不可避免地,对现有的使用造成了一定的困扰。我们试图克服困扰,但决不应”因噎废食“,一口否定统一码方案。
诸位来参与到这个论坛的,都是试图自行打造自己的系统的,从某种程度上说都已经采纳了一些”激进“的方案,因而都值得钦佩。尤其是一些先驱,正因为你的威信和地位,因而更应考虑发言带来的效果,在发表分析看法前,务必先作实地的了解和必要的思考,勿妄下断言,才能赢得更多尊敬。
再多退几步讲,大家都是为自由软件义务地花了时间和精力,都是为了系统更好用。那么对于本质上更为先进的革命性的方案,是否也应放下偏见,给予多一些鼓励才对呢
页:
[1]