帮助英语<CET4的同志的计划(2.5% done)
我CET4最高记录56.5分。失礼失礼!确实,阅读大量文档时头昏,但不是没有读完过。这个计划旨在帮助那些英语比我还烂的人或者非计算机人士编译Linux内核。
主要任务(初步):翻译make menuconfig/xconfig/gconfig 时,出现的大量帮助文档。
不仅仅是翻译!出了这些文档,还要写出对应选项的意义,推荐度等等。因此可能涉及大量实际测试。
暂定核心适用范围:桌面/初级服务器/小型工作站
管理方式(暂定):如果项目持续有人参与,则项目持续进行;项目分工合作及领导请求讨论。 example for Work
1.代码成熟度选项
2.通用选项
3.动态加载模块支持
4.处理器类型及特性
5.能源管理选项(ACPI/APM)
6.总线选项(PCI/PCMCIA/EISA/MCA/ISA)
7.可执行文件格式
8.设备驱动程序
9.文件系统
10.策略支持
11.内核调试
12.安全选项
13.加密选项
14.库例程
1.代码成熟度选项
a. 打开开发中和、或未完成的代码和驱动(测试项目|建议:推荐|代价:?)
意义:使部分仍被表为测试的代码能被编入核心,它们中的多数,事实上可用。
*Select only drivers expected to compile cleanly(missing)
意义:?
*Select only drivers that don't need compile-time external firmware(missing)
意义:?
2.通用选项
*虚拟内存支持(建议:强烈建议|代价:?)
意义:顾名思义
*System V 进程间通讯(建议:强烈建议|代价:?)
意义:顾名思义
*BSD进程计数器(建议:推荐|代价:?)
意义:顾名思义
*Sysctl 支持(建议:推荐|代价:至少增大内核8KB)
意义:提供一个动态修改内核参数的接口
*核心.config支持(建议:不推荐|代价:?)
意义:把内核配置选项编译到内核,有必要吗?
*选择核心特性支持(建议:关闭|代价:通用计算机的能力+单片机的表现)
意义:仅用于嵌入式环境 go on :-D I need help...
页:
[1]