一个翻译的bug
如图,右键新建文件中,Empty Files翻译成了清空文件,请问这是一个动词短语还是名词短语?我第一眼看上去还以为是清空上面的所有选项呢。点击后会新建一个“新文件,所以翻译成“空文件”或者“新文件”恐怕会妥贴一点。 发现了,没敢确认,看起来好象是empty file 翻译过来的。 有意思, 我一直以为是清空 Templet 目录里的文件, 没敢用.:) 因为我放了几个模板在里面, 你这一说, 我就去试了一下, 果然是建立一个空文件, 没有模板的文件, 没有类型的.翻译成"空文件" 可以.:) Just fixed. Will be included in Nautilus 2.6.3.
Welcome more translation bugs. Thanx. 这个,mozilla中文翻译的bug怎么提交呢? Mozilla的翻译错误也告诉我吧。我来跟翻译的人说。 今天制作了 Nautilus 2.6.1 的包,果然没有携带以上更新,连上次那个‘选择图案“也没修正。不爽。Mandrake 兄能不能将最新的 po 档发给我,我先给它包进rpm里去 嘿嘿,我弟弟发现的,看熟了,一直都没注意,不知道能不能赶上1.7的发布。 Mozilla的翻译错误也告诉我吧。我来跟翻译的人说。
另外,不知道firefox会不会也是这样。 Mozilla 的问题已经转告翻译者,相信会在1.7正式版中予以纠正。
to XLoneStar:
你直接cvs checkout -r gnome-2-6 nautilus/po就OK了。再说,nautilus应该是2.6.2吧。 :mrgreen::mrgreen::mrgreen::mrgreen::twisted::twisted::twisted::twisted:
终于找到了那条该死的. 完成图 :twisted::twisted: 放心,Mozilla翻译员已经做更新了。不会影响正式版。 哈哈,看来大伙得有一个会五笔的输入者啊。
拼音一不小心就会出错。 看到mozilla主页上几乎所有的版本都有日文的、德文的,很郁闷。不知道能帮什么忙。
为什么不发动大家一起来关心呢?这样应该不会比小日本慢吧。
页:
[1]
2