有关 mozilla 翻译的严正声明
有关 mozilla、firefox、thunderbird 三款产品简体中文翻译的声明:最近 mozilla 基金会联合 SUN 公司在中国大陆成立“Mozilla 中国中心(Mozilla China Foundation)”的官方中文社区,我们对此表示欢迎和赞赏。
众所周知,mozilla、firefox、thunderbird 三款产品的界面的简体中文翻译以及使用手册是民间 I18N 组织的 Wen Shaohua 和其领导的翻译团队的辛勤汗水结晶,一些外围插件是由一些中文社区的爱好者翻译的,这些翻译都是相当专业的成果。
遗憾的是,Mozilla 中国中心 丝毫没有提及这些主要贡献者,此举完全抹杀了中国民间维护团体长期以来为 mozilla 中文化和推广工作所做出的巨大贡献!这和开放源代码社区尊重每个人所作贡献的精神是背道而驰的。
为 Mozilla 系列产品中文化无私地贡献自己力量的个人,理应得到尊重。我们希望“Mozilla 中国中心”不要成为掠夺别人成果的“官方组织”。我们对此事件将保持高度关注! 我们希望 sun 的初衷是好的,但是在中国实施起来就完全变质了。 翻译团队和Sun开始正式交涉了吗? 这是一片神奇的土地,这是一个伟大的民族。在这片土地上,什么人间奇迹都可以创造出来。 mozilla.org 上的简体中文翻译者网站就是 http://people.linux.net.cn/holywen/ 似乎几大社区正在谈整合的事情。 哪几大社区呢?
页:
[1]