Magic is“Just another distribution”.你不能否认这点,也不明白 Magic 到底和别的 distro 有多大的区别。
说老外不关注中文问题,究其根源还是我们自己不争气,看看这么多项目中有多少中国人参与的。既然你觉得 Magic 很不一样,为什么不把你们的成果推到上游呢。
1、你错了,magic 当年是为了解决 linux 没有良好中文支持而发起的计划,当然现在的一些发行版已经基本解决了中文支持。目前的 magic 正朝着提高中文用户的易用性和改善它们对 linux 的体验的方向努力。我们努力的方向是针对没有计算机专业技术的普通大众,带给他们一个比默认情况下的 windows 更加易用的桌面操作系统环境,当然这个目标还很遥远。所以它绝对不是为了纯粹的爱好或者练手而开发出来的“Just another distribution”。
2、你不明白 Magic 到底和别的 distro 有多大的区别,说明你没有用过 magic,或者你可能不是我们定位的目标用户群,比如你是所谓老手以及服务器用户。真正能在比照多个发行版本后认为 magic 更具有亲和力的往往是那些没有计算机功底的普通用户,特别是刚从 windows 转过来的用户。magic 的优秀支持可能正是你不感兴趣的东西。
3、你不要幼稚地以为我们提交补丁上游社区就真得会接受,事实上没有多少开发者会接受你的语言支持补丁,它们甚至完全不能理解为什么中、日、韩文字会搞得那么复杂。我曾经试图提交过一些补丁,结果被告知他们认为没必要,还反问中国为什么不用 utf-8,有些甚至给以嘲讽。有些时候能让人七窍生烟。另一些情况是提交这些补丁后就如石沉大海了。只有少数人愿意为亚洲语言支持作出努力。就拿 openoffice 来说,时至今日,官方版本仍然不愿为中文粗、斜体的实现作出努力,中文用户仍然要依赖 firefly 补丁,不过对于中西文混合排版是目前 linux 下做得最好的。有人说 firefly 补丁不够 clean,那么上游开发者为什么不自己解决这个问题呢?这一点我和 cjacker 观点是一样的,我们的补丁就在那里,谁愿意用要是不嫌弃就自己拿,但我们很忙,没有那么多精力为提交补丁而注册成百上千个邮件列表和论坛,发无数封信去解释这样做是为什么。反问你一句,redhat、mandriva、suse、都有多如牛毛的补丁,它们专门抽出人力和时间提交他们的补丁了么? magiclinux在中文方面真的很好,这不可发否认.但我觉得用linux真的很累,用软件还在看发行版,明明fc的rpm软件多如牛毛,用mgc还在重新打包,win是统一的,不管是英文版还是中文版,不管是win98-winxp大部分软件都能安装,我原以为mgc能用大部分的fc软件,可是不行,还不如直接用fc5+汉化来的直接,看来redhat越来越重视中文化,我渐渐忘记了学习linux乐趣是为了更了解操作系统,然而magic带了的方便却让我们忘记了学习细节 鬼佬是不会管你中国人怎么样的,还得自己做,自己努力 坚决支持GB18030 我看fc的包,里面有无数向upstream提交补丁的comments.
changelog也有merge upstream的补丁
ps: 向upstream汇报也是distro的应该做的事情之一。 :-D 其实如果有时间的话,
向上游提交补丁,怎么说都是一件好事。 哈哈,真热闹啊~ 灌水就都这么兴奋,佩服!
现在我可以很负责任地说,争论往往是没有结果的,参与的人越多越不会有结果。 所以我处理这类问题的方式就是不争论,我就按照我的方式去做。 哈哈,真热闹啊~ 灌水就都这么兴奋,佩服!
现在我可以很负责任地说,争论往往是没有结果的,参与的人越多越不会有结果。 所以我处理这类问题的方式就是不争论,我就按照我的方式去做。
为什么都要争呢,类似这种问题找对应的群体一投票就清楚了。 滑稽的是,为什么在 windows 下很少出现乱码?而 linux 用户却抱怨连连。这些本该交由低层统一完成的功能,却不得不由应用层开发人员解决。
////
还是 UTF-16 好啊。出 Bug 不管哪种文字都会影响到 这样大家都会注意到。
其实, Unicode 也不是完美的解决方案。字体 和符号 没分清楚。
比如 a 和 a 可以看成是两种字体 而分同一字符集。 Kwrite 等写出的 UTF-8 在 windows 下 记事本 查看是 没问题的。
UTF8是国际标准,坚决支持。
GB18030有本质的问题,必将消亡。 gb18030不知道是不是政府的产物,就像麒麟 liguangyi, qdzhuang, 不要认为所有的外国东西都是标准。目前真正的国际标准是 ISO10646 ,而不是 UTF8 。
UTF8 和 GB18030 一样,都是 unicode 编码的是现方法。
UTF8 是针对西方单子节文字优化的编码,GB18030 是针对中国已经存在的 GB2312 进行兼容的、扩展。
中国在等待 unicode 的完成,因为现在 unicode 仍然没能完整覆盖亚洲文字。
GB18030 确实是一个过渡标准,他为了兼容旧的 GB2312,并且对日益需要的中文文字的进一步需要而扩充的基于 unicode 的国家标准。
他早晚会被正式版的 unicode /ISO 替换。
记住:不要拿着 IEEE 就说是国际标准,他是美国标准;不要拿着 TCO 就说是国际标准,他是欧洲标准;不要拿着 GB 就说世界标准,他是中国标准;不要拿任何一个东西就说是国际标准。 这个说的可能有点不准确哦。
UTF-8在ISO 10646-1的Annex D里面有正式定义。我没读过ISO 10646的原文,不过RFC 3629里面提到了这一点。这个二手资料应该还算准确吧。
liguangyi, qdzhuang, 不要认为所有的外国东西都是标准。
目前真正的国际标准是 ISO10646 ,而不是 UTF8 。
这个说的可能有点不准确哦。
UTF-8在ISO 10646-1的Annex D里面有正式定义。我没读过ISO 10646的原文,不过RFC 3629里面提到了这一点。这个二手资料应该还算准确吧。
liguangyi, qdzhuang, 不要认为所有的外国东西都是标准。
目前真正的国际标准是 ISO10646 ,而不是 UTF8 。
对于 ISO10646 ,国内有对应版本,根本不用跑到 UTF8 去。
好象是 GBK 或者 GB13000 吧?
如果按照 ISO10646 ,中文还是不够用,有点老了。
unicode 目前好像没有规定编码方案。
update:
用 UTF8 ,那么中国所有的编码文字都需要进行转换,而且目前 unicode 还未完成,中国从一个旧的,常用的,遍布全国的编码统一搬迁到还没定型的编码,倒不如扩容自己的编码方案等待新的编码出现。
UTF8 只是为了单子节编码而出现的节约方案,对于中文来说没有什么用处。中文至少需要双字节。要用,怎么也得用 UTF16 。